ПЕРЕКЛАД ЯК ОНТОЛОГІЧНИЙ ПРОЦЕС: ФІЛОСОФСЬКИЙ АСПЕКТ ТРАНСФОРМАЦІЙ
Abstract
У статті розглянуто переклад як онтологічний процес, у якому смисл не просто переноситься, а переосмислюється й відроджується в новому мовному та культурному середовищі. Спираючись на філософські підходи (Г.-Ґ. Ґадамер, Ж. Дерріда) та прикладну теорію перекладацьких трансформацій О. О. Селiванової, автор пропонує інтерпретувати трансформації не лише як засіб досягнення комунікативної еквівалентності, а й як філософський акт смислотворення. Як ілюстративний матеріал проаналізовано фрагменти художнього перекладу повісті А. Конан Дойла «Собака Баскервілів».
Author affiliations
- Тетяна Руденко: Саарський університет, НІМЕЧЧИНА
References
- Barthes, R. (1978). Leçon inaugurale. Paris: Seuil.
- Conan Doyle, A. (2001). The hound of the Baskervilles. London: Penguin Classics. (Original work published 1902).
- Derrida, J. (2000). De la grammatologie [Про граматологію]. Москва: Akademicheskiy proekt.
- Eco, U. (2003). Dire quasi la stessa cosa: Esperienze di traduzione. Milano: Bompiani.
- Gadamer, H.-G. (1988). Wahrheit und Methode [Істина і метод]. Москва: Прогрес.
- Heidegger, M. (1993). Zeit und Sein [Час і буття]. Москва: Республіка.
- Комісаров, В. М. (1990). Загальна теорія перекладу. Москва: Учоба.
- Медведєва, В. І. (2018). Переклад як філософська проблема. Філософія і культура, (6), 42–49.
- Рецкер, Я. І. (1974). Теорія перекладу і перекладацька практика. Москва: Міжнародні відносини.
- Селіванова, О. А. (2008). Сучасна лінгвістика: напрями і проблеми. Полтава: Навколишнє середовище-К.