ЛЕКСИКО-СТИЛІСТИЧНІ ВИКЛИКИ ЛОКАЛІЗАЦІЇ АНГЛІЙСЬКОМОВНОЇ ВІДЕОГРИ “SALLY FACE” УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ

Ярослава Григошкіна; Тетяна Бородій

Conference proceedings: Raccolta di articoli scientifici «ΛΌГOΣ» con gli atti della VIII Conferenza scientifica e pratica internazionale «Ricerche scientifiche e metodi della loro realizzazione: esperienza mondiale e realtà domestiche» (Bologna, Repubblica Italiana; 19 dicembre, 2025)

Section: Philology and Journalism

Publication date: 2025/12/19

Pages: 169-172

DOI: 10.36074/logos-19.12.2025.031

ISBN: 978-617-8440-86-2

Publisher: Associazione Italiana di Storia Urbana

Language: uk

PDF for indexing Original PDF in OJS archive DOI

Abstract

Комп’ютерні ігри посідають особливе місце серед сучасних мультимедійних продуктів, поєднуючи у собі елементи літератури, кінематографу, інтерактивного мистецтва та програмування. З лінгвістичної точки зору комп’ютерна гра становить складний багаторівневий текст, у якому поєднуються вербальні, візуальні, звукові та інтерактивні компоненти. Незважаючи на зацікавленість у цифровому контенті споживачів та нагальну потребу в перекладі популярних проєктів, наразі не вистачає емпіричних досліджень одного з перекладацьких стратегій  локалізації. «Sally Face» – інді-гра з яскраво вираженим чорним гумором, орієнтованого на підлітків, великою кількістю ідіоматичних висловів, ігор слів, культурних алюзій та елементів жаху та психологічного трилеру.

Author affiliations

References

  1. Casamayor, R., Arcega, L., Pérez, F., & Cetina, C. (2025). Boosting bug localization in software models of video games with simulations and component-specific genetic operations. Softw. Syst. Model, 24, 1157 –1185. https://doi.org/10.1007/s10270-024-01253-2
  2. Chen, D.M., & Luo, H. (2024). Translating Cultural Memory in Video Games: Realism and Localization of Chinese Parents. DiGRA Digital Library. https://doi.org/10.26503/dl.v2024i2.2280
  3. Kudła, Dominik (2023). The views of dedicated Polish gamers on the localization of video games into Polish – online survey results. Kwartalnik Neofilologiczny, LXVIII, 4/2021. https://doi.org/10.24425/kn.2021.139558
  4. Onar, B. С., Çatak, G. (2022). Translation and Localization of Video Games: An Analysis of Uncharted 4 in Turkish. Connectist: Istanbul University Journal of Communication Sciences. 62, 91–122. https://doi.org/10.26650/connectist2022-997543
  5. Sally Face Українською. Oнлайн крамниця Steam. https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2833797487
  6. Sharifi, H. (2016). Norms governing the localization of video games. The Journal of Internationalization and Localization, Volume 3, Issue 1, 61–73. https://doi.org/10.1075/jial.3.1.04sha